Europos žurnalistai bando apibrėžti, kas yra žurnalistas. Sunku

pagal | 2010/04/15

Tik ką atvykau į Stambulą. Jau oro uoste sutikau kolegas iš Italijos. Linksmi kaip visada:-) O štai atvykęs į viešbutį radau būsimo Europos žurnalistų federacijos (EŽF) metinio susirinkimo medžiagą. Įdomiausias dokumentas, kuris jau tapo pagrindu diskusijai – tai EŽF viceprezidento Filipo Lerut (Philippe Leruth) pasiūlymas apibrėžti, kas yra žurnalistas.

Kai pagalvoji, kad jau dabar XXI amžius ir žurnalistika skaičiuoja savo istoriją ne vieną šimtmetį, keistai jautiesi senutės Europos senbuvių draugijoje, kurioje kyla esminis klausimas – kas mes, žurnalistai, esame ir kokie turime būti?

Klausimas, kas yra žurnalistas, jau seniai yra tapęs debatų ne tik tarp žurnalistų bendruomenės bet ir už jos ribų objektu. Apie tai daug buvo diskuota ir praėjusiame EŽF kongrese pernai Bulgarijoje. Todėl EŽF Valdyba laikėsi įsipareigojimų ir po Varnos kongreso viceprezidento F. Lerut parengtas dokumentas tapo pagridnu diskusijomstarp visų EŽF narių – žurnalistų sąjungų.

Nors EŽF iniciatyvinis komitetas nepriėmė jokio konkretaus žurnalisto apibrėžimo ir puikiai supranta, kad surasti tinkamą tarptautinį apibrėžimą – sunku, jis tikisi, kad šiame dokumente iškeltos problemos ir klausimai bei idėjos padės įtraukti į diskusijas žurnalistus nacionaliniu lygmeniu ir per plačiau – per TŽF.

Kol kas man nesinori pateikti jokį konkretų naują žurnalisto apibrėžimą. Galiu tik pasidalinti patirtimi, kad, tarkime, britai labai liberaliai žiūri į tai, kas ir kaip ir kokiomis aplinkybėmis naudojasi žurnalisto vardu. Iš esmės kiekvienas žmogus gali save tokiu laikyti ir vadinti. O štai italai turi net du specialius statusus – žurnalistas-profesionalas ir žurnalistas-mėgėjas. Kaip geriau? Kol kas nežinau.

O štai Lietuvoje vis dar galioja štai toks apibrėžimas (Viusomenės informavimo įsttaymas):

“Žurnalistas – fizinis asmuo, kuris profesionaliai renka, rengia ir teikia medžiagą viešosios informacijos rengėjui pagal sutartį su juo ir (ar) yra žurnalistų profesinės organizacijos narys”.

Bet kuriuo atveju siūlau ir mums Lietuvoje pradėti diskusijas, ar tikrai žurnalisto apibrėžimas atitinka šių dienų realijas? Ir ar reikia kažkokio naujo apibrėžimo?

2 komentarai

  1. AvatarSimas

    Lietuvai tikrai tiktų itališkas variantas. Tik, manau, paaiškėtų, kad megėjai neretai sugeba tą darbą atlikti kokybiškiau… Tuomet ir iškyla klausimas: kaip gi atskirti profesionalą nuo mėgėjo?

    Atsakyti

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *